I know I know, stop blogging so much already. I've tried not to overwhelm you, but I just have to make this post.
Terminological inexactitude: It seems this first usage was strictly literal, merely a roundabout way of referring to inexact or inaccurate terminology. But it was soon interpreted or taken up as a euphemism for an outright lie. So...my compulsive lying could also be known as a bad habit of telling terminological inexactitudes.
It has been established by now that I am a compulsive liar. It doesn’t matter what it is, it just comes naturally. If I thought about it before I did it-which i don't-I probably wouldn’t do it as often because I feel bad. But many times the lie just comes out naturally and there isn't anything I can do to stop it. And sometimes it is just really, really funny-as it was today.
As Brittany left for work yesterday I said “Enjoi work!” She said, “What??” I looked at her like she was the one that was crazy and said, “yeah, that is French for enjoy-didn’t you know that?” She was looking confused so I said “Enjoi” again-with a better French accent (as if I knew what a French accent was). This time she looked as though she recognized it and as she walked out the door she said, “Oh, that word. Your pronunciation was wrong and I didn’t want to correct you.” As soon as she shut the door Aly and I broke down we were laughing so hard. I made her believe that enjoi was a real French word when it isn't (that I'm aware of or could find any evidence of). And so Brittany who never falls for my terminological inexactitudes learned a new French word that doesn't exist.
So yes, I frequently tell terminological inexactitudes but it's not my fault you guys believe me.
Terminological inexactitudes. I just wanted to say it one more time.
Wednesday, March 4, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
BOD. I even take french. 202. This is humiliating.
Post a Comment